Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
Re: Song Translation
- From: r l reid <ro...>
- Subject: Re: Song Translation
- Date: Wed 13 Nov 2002 18.53 (GMT)
One problem in translating that from the Yiddish is that it isn't in Yiddish.
It's the beginning of Havdalah (the ceremony that concludes Shabbat), and it
is in Hebrew.
Roughly,
Behold, God is my deliverance
I am confident and unafraid
The Lord is my strength, my might, my deliverance.
With joy shall you draw water from teh wells of deliverance.
Deliverance is the Lord's; He will bless His people
Adonai tzeva'ot is with us, the God of Jacob is our fortress, selah.
Sim Shalom, copyright 1985 the Rabbinical Assembly.
R Locker wrote:
> I wonder if anyone would care to try translating these Yiddish lyrics from
> the song HAVDOLO by Zavel Zilberts.
> as to make it difficult for me (as a non-Yiddish speaker) to decide which
> syllables go together but I've made my best effort. Hope this is the correct
> forum for the question.
> Thanks,
> Richard
>
> HAVDOLO (from volume 3 of Great Jewish Classics-Tara Publications
>
> Hi ne el jeschuosi
> e Vtach vlo efchod
> ki osi vesimras jo Adonoj
> vaj hi li li-schu-o
>
> Usch a vtem ma-im be-so son
> mi ma ne hajschu-o
> La-do-haj schu-o al am cho
> bir-cho se cho se-lo
> Adonoj zvo-os i-mo-nu
> mi sgav lo-nu
> e-lo-he--ja--a''kov
> se lo
>
> La-je hu dim hoj so o-ro
> v,sim cho vi so-son vi-kor
>
>
>
--
r l reid ro (at) rreid(dot)net
---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+