Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
RE: Borrowing melodies for liturgy
- From: Ryna Kedar - Mekatleget for music lib. <ryna_k...>
- Subject: RE: Borrowing melodies for liturgy
- Date: Mon 11 Jan 1999 14.25 (GMT)
On the subject of borrowing: my husband (who constantly listens to
classical music) has used the theme from the Walkure (Wagner) for Kedusha
of Shabbat morning Shacharit! (I don't think anybody noticed!)
I myself have done some borrowing. While putting together a
program (I sing folk songs and accompany myself on guitar) I decided that
Adon Olam would be great with Don McLean's and I Love You So, and it was!
Ryna Kedar
Head, Acquisitions & Cataloguing Division
The Felicja Blumental Music Center & Library
Tel-Aviv, Israel
On Wed, 6 Jan 1999, Robert Cohen wrote:
> Two observations re borrowing melodies for liturgy (I've changed the
> subject from the useless "Correction," retained by previous
> posters--which surely doesn't indicate the real subject!): On a playful
> note, it may interest Dick Rosenberg and other readers to know that
> "What Do You Do w/ a Drunken Sailor" was, in fact, used by the Orthodox
> folk group Dveykus, in their second album, as the melody for "Od
> Yishama"--from one of the Sheva Brachos, or wedding blessings. They
> charmingly attribute the music (words are essentially from Jeremiah) to
> the "Dubliner Rebbe." More seriously, the question of using existing
> (folk, popular, etc.) melodies for prayer has been the subject of
> numerous rabbinic opinions and diktats, reflecting diverse, sometimes
> conflicting positions. (The practice was already in use in Second
> Temple times, which we know from the rabbis condemning it--in the
> Talmud. The practice, and its rabbinic condemnation, is pretty much a
> constant in Jewish music history. On the other hand, borrowing
> melodies--musicology calls this "contrafacta," new words to an existing
> melody--may be as old as the Psalms. But I digress.) One
> cantor, I believe Sephardic and based in Israel, and who _is_ willing to
> appropriate non-Jewish melodies for prayer, takes the position that
> borrowed melodies are kosher only if the congregation _doesn't_ know the
> origin of the original--i.e., doesn't recognize it, w/ its (presumably
> not necessarily "religious") associations. For what it's worth, I think
> it's conditional: _If_ the original, known melody distracts--or
> continues to distract after it's been tried--then don't use it (except
> on Purim). But sometimes the associations and resonance of the original
> can actually _enhance_ the prayer (or the praying). I gave a talk on
> borrowing melodies in prayer just last weekend, in D.C. (I do that
> occasionally, and have written on the subject too) and I taught the
> group "Eliyahu Hanavi" (which is traditionally sung Sat. night, at the
> end of Shabbes, not just at the Passover seder) to Dylan's "The Times
> They are a Changin'"--not even quite picked up by everybody at first.
> "Eliyahu" is a messianic _piyyut_ (hymn) and Dylan's is a messianic song
> (I learned this shidduch from Jeff Oboler of my old Bet Cafe chevra in
> NYC)--it's a wonderful pairing! I'd welcome hearing of successful
> borrowings; I'm looking to see if I have a recording of "Saint Anne's
> Reel," which Rachel Heckert reports using for Shir Hamaalot (i.e., Ps.
> 126).
>