<-- Chronological --> | <-- Thread --> |
That's a great question. I always think in terms of the Rosten book on that one: The Joys of Yiddish. I had to become an actor before I found out that tumult wasn't a Jewish word(Shakespeare) and that the haloishish of my childhood was really halatious...an English word. I'm sure that there's enough of this crossing back and forth so that somebody could even do a Yinglish dictionary...if there isn't one already.
The only gripe I have with Yinglish is when people say: conipshin fit...since that's redundant. And I've been hearing that phrase alot lately. ..maybe it's just the halatious times we're living in right now!
Trudi the G
'
<-- Chronological --> | <-- Thread --> |