Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
Re: Cataloguing: Transliterating Hebrew: Bentsiyon?
- From: Marvin <physchem...>
- Subject: Re: Cataloguing: Transliterating Hebrew: Bentsiyon?
- Date: Tue 30 May 2000 13.05 (GMT)
In Eastern Europe, it was Yiddish - which incorporates much Hebrew with
variations. In Israel, it is Hebrew. The author's pen name is Yiddish.
----- Original Message -----
From: "Carla da Silva" <cdas (at) planet(dot)nl>
To: "World music from a Jewish slant" <jewish-music (at) shamash(dot)org>
Sent: Monday, May 29, 2000 5:11 PM
Subject: Re: Cataloguing: Transliterating Hebrew: Bentsiyon?
> Talking about "Sholem Aleichem", I have a question about that. I'm
> conducting a piece called "Shalom Aleichem" by Gil Aldemá, an Israeli
> composer as I've been told. I was wondering about the mix of Hebrew and
> Yiddish, thinking it should be either Shalom Alechem or Sholem Aleichem,
but
> according to my siddur Mr. Aldemá is right. Can anyone explain? Moreover,
is
> there someone who can tell me more about thos composer?
> Thank you.
> By the way, you haven't heard from me before, I'm Carla from the
Netherlands
> (but not from Amsterdam though)
>
> ----- Original Message -----
> From: Kame'a Media <media (at) kamea(dot)com>
> To: World music from a Jewish slant <jewish-music (at) shamash(dot)org>
> Sent: Wednesday, May 24, 2000 6:42 PM
> Subject: Re: Cataloguing: Transliterating Hebrew: Bentsiyon?
>
>
> > Dear Bob:
> >
> > All of his recordings (that I know of) say "Benzion", except for one
> > issued in Israel which uses "Ben Zion."
> > I would think that Witler spelled it the first way, or else
> > the recordings issued in his lifetime would surely show otherwise.
> >
> > I like YIVO transliteration myself, but there are times when it must be
> > abandoned,
> > due to a previous universal acceptance of another transliteration
system;
> >
> > i.e. "Sholom Aleichem" remains as it was; librarians are not using
> > "Sholem Aleykhem",
> > are they?
> >
> > Vos zogt Reyzl?
> >
> > Wolf
> >
> >
> >
> > wiener (at) mindspring(dot)com wrote:
> >
> > > Does anyone on the list have this name or have a child who does? How
> > > do you spell it in English? Hyphenated? Separate words? TS/or Z for
> > > the zayin? Same sort of question for other ben/bat names (e.g.,
> > > Bat-sheva, Batya/h). T or TH for the tav?
> > >
> > > Bob
> > >
> > > P.S. Ari, I hope that you will permit this somewhat off-topic
> > > question.
> > >
> >
> >
> >
>
>
>
---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+