Mail Archive sponsored by Chazzanut Online

jewish-music

<-- Chronological -->
Find 
<-- Thread -->

Re: bitzu mit mir broygez-translation



In a message dated 9/22/99 7:42:40 AM, winklerh (at) hotmail(dot)com writes:

<< I have a translation but it appears to be a different version of the song 
(From Dvora Lapson's book Dances of the Jewish People, 1954)
I don't know why you're angry,
And why you pout and frown,
And why you walk around all day
With your nose "hanging down."

Is it that you wish me
To prove that I love you?
If that is so, then let us go
Over to the "Pious Jew."

A token of our faith
We'll give to the Pious Jew,
So he can pray for a happy life
For me and for you.

And when we return
>From our journey there,
Why then, we will just drop in
At the Zelva Fair!

At the fair I'll buy you
A handsome watch and chain.
And a Large fine square of silk
For a dress and train.

So now don't you be anry
But set the table, please;
And sit right down and eat with me,
Then you may have a kiss!
 >>

Evidently this is the "G" rated version of the song!
Simon

---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+


<-- Chronological --> <-- Thread -->