Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
RE: Yiddish Peysakh songs
- From: Dick Rosenberg <drosenberg...>
- Subject: RE: Yiddish Peysakh songs
- Date: Mon 27 Mar 2000 14.45 (GMT)
Is that the one that either goes or it's called "Mu Asapru"?
If so it goes SOMETHING like:
Mu asapru, mu adabru,
Oyschu, oyschu yom ta-a-ri-ri,
Ver ken zugen, ver ken redn,
Vos der eyns batayt, Vos der eyns batayt,
Eyner iz got, un gut iz eyner,
Un vaytr keyner.
Mu asapru, mu adabru,
Oyschu, oyschu yom ta-a-ri-ri,
Ver ken zugen, ver ken redn,
Vos der tsvey batayt, Vos der tsvey batayt,
etc.
If that's the right song some or all of the first two lines are Aramaic
(someone from Israel told me long ago)
and the the rest is Yiddish.
It is indeed on a Thodore Bikel record. I don't know which one offhand.
Dick
>-----Original Message-----
>From: MaxwellSt (at) aol(dot)com [SMTP:MaxwellSt (at) aol(dot)com]
>Sent: Friday, March 24, 2000 2:29 PM
>To: World music from a Jewish slant
>Subject: Re: Yiddish Peysakh songs
>
>In a message dated 03/24/2000 12:05:58 PM Central Standard Time,
>TROMBAEDU (at) aol(dot)com writes:
>
><< Do you know Mah N'daber?
> Its a Yiddish version of Echod Mi Yodeah. >>
>
>It's on a Theo Bikel recording.
>
---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+
- Re: Yiddish Peysakh songs, (continued)
- Re: Yiddish Peysakh songs,
Itzik Gottesman
- Re: Yiddish Peysakh songs,
TROMBAEDU
- Re: Yiddish Peysakh songs,
MaxwellSt
- Re: Yiddish Peysakh songs,
TROMBAEDU
- Re: Yiddish Peysakh songs,
Robert Cohen
- RE: Yiddish Peysakh songs,
Dick Rosenberg
- RE: Yiddish Peysakh songs,
Khupenikes
- Re: Yiddish Peysakh songs,
TROMBAEDU
- Re: Yiddish Peysakh songs,
Reyzl Kalifowicz-Waletzky
- RE: Yiddish Peysakh songs,
Reyzl Kalifowicz-Waletzky
- FW: Yiddish Peysakh songs,
Reyzl Kalifowicz-Waletzky
- FW: Yiddish Peysakh songs,
Reyzl Kalifowicz-Waletzky
- FW: Yiddish Peysakh songs,
Reyzl Kalifowicz-Waletzky
- Re: FW: Yiddish Peysakh songs,
SAMNCAR