Mail Archive sponsored by Chazzanut Online

jewish-music

<-- Chronological -->
Find 
<-- Thread -->

RE: Geven a tzayt - verter af yidish



> Teddi Schwartz definitely sings 'iz' at this point (it's on the tape 'Kumt
> Arayn - American songs in Yiddish'). I had understood it to mean that the
> protagonists are dreaming (plural) about something (singular) that never
> happened

... but as I think about it, this doesn't really work, does it? Oh well.
Not my translation!

Abbi


(but as I don't know the original version of the song, I don't
> know what the line she's translating is).
>
> Abbi
>
> On Sun, 11 Nov 2001, Reyzl Kalifowicz-Waletzky wrote:
>
> > Found this old unsent message.
> >
> >
> > As well as:
> >
> > "Troymen vos zenen/zaynen keynmol nisht geshen."
> >
> > Troymen is plural.
> >
> >
> > Reyzl
> >
> >
> > ----------
> > From:  Lionel Mrocki & Karen Amos [SMTP:amrocks (at) 
> > optushome(dot)com(dot)au]
> > Sent:  Friday, August 10, 2001 9:58 AM
> > To:  World music from a Jewish slant
> > Subject:  Re: Geven a tzayt - verter af yidish
> >
> > Abbi Wood wrote:
> >
> > >
> > >
> > > Do zenen di verter far 'geven a tzayt' af yidish, fun Teddi Schwartzn.
> > >
> > >
> > > _Geven a tzayt_
> > >
> > > Vi oft mir flegn trefn zikh in shenkl,
> > > Mir zenen yung un narish dan geven;
> > > Gedenkstu vi mir flegn dort farbrengen,
> > > Troymen vos is keynmol nisht geshen.
> > >
> > >         Geven a tzayt, mayn fraynd, ay, vi es benkt zikh haynt,
> > >         Mir flegn hulyen, lakhn gantzn nekht,
> > >         Dan hobn fis geshprungen un dos hartz gezungen,
> > >         Ay, a tzayt, mayn fraynd, geven a tzayt!
> > >
> > >         Day, day, day...
> >
> > etc, etc....
> >
> >
> >
> > Shouldn't that be gantze nekht in the chorus?
> >
> >
> > --
> > Regards,
> >
> > Lionel Mrocki
> >
> > Visit <<http://www.klezmania.com.au>> for the latest information on
> > KLEZMANIA;  Performance dates, Sound files, Photos and more.
> >
> > Visit <<http://www.alphalink.com.au/~amrocks/karenlionel.html>>
> > to see our family.
> >
> >
> >
> >
> >
>
>
>


---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+


<-- Chronological --> <-- Thread -->