Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
hanashir
[HANASHIR:5800] B'rich Rachamanya
- From: Roslyn Schwartz <rs4...>
- Subject: [HANASHIR:5800] B'rich Rachamanya
- Date: Sat 15 Apr 2000 23.27 (GMT)
Hi to all,
[Just bought myself a steel-string guitar with carrying strap, so I can
_stand up_ to song-lead at our community seder, just as Ellen Dreskin
told us to!]
Trying to recall the details about the prayer we learned, to follow the
meal, instead of the Birkat Hamazon. These are the words I recall:
B'rich rachamanya, malka di'anya, malka d'hai pita (x2)
You are the Source of life for all there is, and Your blessings flow
through me. (x2)
Can you help with the following questions!
(a) What language is this in?
(b) Who wrote it?
(c) Are the transliterated words spelled correctly?
(d) What is the exact word-for-word translation?
(e) Is the English correct - in particular "for all there is"; and is
it "Your blessings flow" or "Your blessing flows"?
... and anything else you can add, would be much appreciated!
But I need this ASAP, as I will be copying off the songsheets on Monday
or Tuesday!
Thanks for your help,
- Ros Schwartz
------------------------ hanashir (at) shamash(dot)org -----------------------+
- [HANASHIR:5800] B'rich Rachamanya,
Roslyn Schwartz