Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
re: Morenica
- From: Sandra Layman <sandl...>
- Subject: re: Morenica
- Date: Sun 05 Mar 2000 11.14 (GMT)
Judith R. Cohen wrote:
<<"mavramatia mou" (blue eyes)>>
I'm sure you meant to say "black eyes" (literally, "my black eyes").
Sandra
Sandra Layman
sandL (at) compuserve(dot)com
_________________
Message-ID: <38C0F142(dot)E4414BBF (at) yorku(dot)ca>Date: Sat, 04 Mar 2000
06:19:30
-0500
From: "Judith R. Cohen" <judithc (at) YorkU(dot)CA>
To: World music from a Jewish slant <jewish-music (at) shamash(dot)org>
Subject:
Morenica
I don't know the actual origins of the song, but the Parvarim translated
it, along with others, I believe, from Judeo-Spanish to Hebrew, It's
been recorded since the early 20th century from among Sephardim in
Salonica and is probably from a Greek song, with the expression
"mavramatia mou" (blue eyes) in most Judeo-Spanish versions. The
documentary versions are not as even and regular as the "shekhakhoret"
arrangement. But other people probably know more. Judith
---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+