Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
hanashir
[HANASHIR:11942] Re: meaning of words
- From: Marge Eiseman <amme...>
- Subject: [HANASHIR:11942] Re: meaning of words
- Date: Thu 01 Aug 2002 01.43 (GMT)
This is like Cantor Ruth Berman Harris' translation of Debbie Friedman's Mi
Shebeirach -- she sings the two verses in Heb/English as written, and then
switches to completely Hebrew.
The first line of translation is "Barech et kol choleinu, b'refuah shleimah;
refuat nafsha; refuat gufach v'nomar, amen"
-- Marge Eiseman
(congregant of Cantor Ruth!)
----------
>From: Danielkare (at) aol(dot)com
>To: hanashir (at) shamash(dot)org
>Subject: [HANASHIR:11939] Re: meaning of words
>Date: Wed, Jul 31, 2002, 3:42 PM
>
> Hi, Ellen! Your words mean:
>
> Healing of the soul
> Healing of the body
> Total, complete healing.
>
> What beautiful words, in any language; isn't this what we all pray for?
>
> -Karen Daniel
>
>
>
------------------------ hanashir (at) shamash(dot)org -----------------------+
- [HANASHIR:11942] Re: meaning of words,
Marge Eiseman