Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
hanashir
[HANASHIR:7083] Re: ol Yisrael
- From: Judah Cohen <jcohen...>
- Subject: [HANASHIR:7083] Re: ol Yisrael
- Date: Fri 13 Oct 2000 20.57 (GMT)
Meris,
I suppose each variation has its own agenda, and its own meaning. The
way I see it, "Zeh BaZeh" is probably rabbinic Hebrew grammar, and provides
a more "mythical" tone; while "Zeh L[a]Zeh" is more current and modern
(perhaps more immediate). I guess it's good we're just all looking after
each other. . . :)
Gam Chag Sameach Lach.
Judah.
> From: "Meris Ruzow" <meris (at) nycap(dot)rr(dot)com>
> Reply-To: hanashir (at) shamash(dot)org
> Date: Fri, 13 Oct 2000 16:06:00 -0400
> To: <hanashir (at) shamash(dot)org>
> Subject: [HANASHIR:7081] Re: ol Yisrael
>
> Judah, all I can say from my perspective is that teaching in a day school
> during the week, I am often "confronted" by Israeli teachers who tell me
> "how Israelis say" such and such. I'm sure lots of it is slang, but I go
> with what they say, since I am not teaching a course on historical text, but
> a music class and many times they will sing along or reinforce what I do, in
> their classrooms. Now true, much of what we sing comes from the text, but
> in many situations I'm more comfortable going with "how my colleagues
> speak," rather than "Webster's version" (if you will). I've heard that
> modern Israelis use terrible grammar, so hence this conversation I guess!
> Chag Sameach!
> Meris Ruzow
> -----Original Message-----
------------------------ hanashir (at) shamash(dot)org -----------------------+