Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
hanashir
[HANASHIR:7084] Re: ol Yisrael
- From: Meris Ruzow <meris...>
- Subject: [HANASHIR:7084] Re: ol Yisrael
- Date: Fri 13 Oct 2000 21.27 (GMT)
Amein! You hit it right on the head Judah.
Take care,
Meris
-----Original Message-----
From: Judah Cohen <jcohen (at) fas(dot)harvard(dot)edu>
To: hanashir (at) shamash(dot)org <hanashir (at) shamash(dot)org>
Date: Friday, October 13, 2000 4:57 PM
Subject: [HANASHIR:7083] Re: ol Yisrael
>Meris,
>
> I suppose each variation has its own agenda, and its own meaning. The
>way I see it, "Zeh BaZeh" is probably rabbinic Hebrew grammar, and provides
>a more "mythical" tone; while "Zeh L[a]Zeh" is more current and modern
>(perhaps more immediate). I guess it's good we're just all looking after
>each other. . . :)
>
>Gam Chag Sameach Lach.
>Judah.
>
>> From: "Meris Ruzow" <meris (at) nycap(dot)rr(dot)com>
>> Reply-To: hanashir (at) shamash(dot)org
>> Date: Fri, 13 Oct 2000 16:06:00 -0400
>> To: <hanashir (at) shamash(dot)org>
>> Subject: [HANASHIR:7081] Re: ol Yisrael
>>
>> Judah, all I can say from my perspective is that teaching in a day school
>> during the week, I am often "confronted" by Israeli teachers who tell me
>> "how Israelis say" such and such. I'm sure lots of it is slang, but I
go
>> with what they say, since I am not teaching a course on historical text,
but
>> a music class and many times they will sing along or reinforce what I do,
in
>> their classrooms. Now true, much of what we sing comes from the text,
but
>> in many situations I'm more comfortable going with "how my colleagues
>> speak," rather than "Webster's version" (if you will). I've heard that
>> modern Israelis use terrible grammar, so hence this conversation I guess!
>> Chag Sameach!
>> Meris Ruzow
>> -----Original Message-----
>
>
>
------------------------ hanashir (at) shamash(dot)org -----------------------+
- [HANASHIR:7084] Re: ol Yisrael,
Meris Ruzow