Mail Archive sponsored by Chazzanut Online

jewish-music

<-- Chronological -->
Find 
<-- Thread -->

Re: Kohut: Gusikow entry



While we're waiting for a serious translation, I though some might enjoy
this one from the online translation service, worldlingo. To quote the
translation of the article with perhaps some relevance: "One after-bungled
much it, but it is not reached."

One the most interesting instrument valleyists, ever lived, anyhow
high-talented poles the Michael Joseph Gusikow was, born 1809 (sic) in Slow,
(sic), a Stâdtchen in Russian Russian, and died to 21. October 1837, not yet
28jâhrig, in Aachen. He understood it, on its manufactured instrument, the
wood and Strohfidel, to excite the admiration of the musicians von Fach and
to always hinzureissen the public to loud applause. Its father, a poor
Flàtenspieler, the educator and teacher of its son were zugelich. It did not
know notes. The Gehàr led it alone; which it its father played, flàtete it
after. Its Repertoir existed anfânglich in nothing as in some hebrâisch
Polish national melodies, those all in Moll held are as well known and into
their elegisch wehm¸tigen aliveness a merkw¸rdig seizing impression on the
Gem¸t bring out. When however 1831 a heavy chest illness struck it, to which
it should go more spâter to reason, it had to give the Flàtenspiel up and it
sought itself now on siner wood and Strohfidel to perfect (sic). Its call
spread soon in completely Russia. In Kiew it met with the ber¸hmten Polish
Violinspieler Lipinsky, that evenly concerts gave there, together. This
encouraged it with the words:

"truthful, I admire you, because are you a gràsserer K¸nstler as I, because
I used only the means, for me to requirement stood, Their however most
providing you new."

In Odessa, where it gave concerts in the Italian theatre, he found a noble
Gànner at the count Woronzow, it to itself on his lock loaded. Here it
brought some months too, wâhrend which time it itself often before the
ber¸hmten, at that time on journeys understood Lamartine produzirte. In
Vienna it made sensation extraordinary, and one will read a description of
sapphire certainly still today with interest more ¸ber the occurrence of
this strange K¸nstlers:

"there it steps out into the Nationaltracht of its Polish Glaubensgenoosen,
the black robe skirt angethan, the black hair in two curls more ¸ber both
Schlâfen, the black Kappel on the covered head. It speaks a r¸hrende Elegie
from its Z¸gen, and this Elegie set the man in music, converted into Tàne,
brought into strange sounds. On wood and straw, from wood and straw he draws
Tàne,  Tàne the most intimate heavy courage! .... You are the AbbÈ de l'EpÈe
of the deaf-mute of wood, You provoked the bound Hamadryade in him and are
grateful the wood, it understands your pain and complains with you."

84 jâhriger Greis, Mr. Adolph Danziger in Hanover, still the Gusikow saw in
the thirties of the last century in Hamburg city theatres and gehàrt, the
friendliness had, me more ¸ber bleach that concert of the young Polish Jew
with that, wehm¸tigen face and the serious Z¸gen fully Kummers the following
mitzutheilen: "I disk, that I saw it, because already its âusseres
occurrence flàsste attention. It arose in Polish suit, but with large
behaviour and modest W¸rde, unterst¸tzt of spiritful Gesichtsz¸gen. Rare
persistence and perseverance, as well as the musical feeling low-put on of
this young K¸nstlers earn continuing acknowledgment. One after-bungled much
it, but it is not reached."

I infer from another description, that one it with its occurrence some
B¸ndchen straw, many St¸cke and St¸ckchen fir wood brought. The weak
metalless Tàne struck anfânglich strangely to the ear, but after some
minutes one already heard marvelous Klânge and one was hingerissen and the
applause became irresistible to a st¸rmischen and a z¸gellosen. On a SoirÈe
with the russichen Ambassador in Vienna, of Tatischeff, hàrte it the then
allmâchtige state State of F¸rst Metternich, it since then protegirte and it
arranged, that Gusikow before the emperor of Austria was allowed to play.

The ill K¸nstler died like the soldier on the battleground, it separated in
the theatre with the instrument in the hand.


--Beverly
(still trying to provoke that bound Hamadryad to heretofore unheard results)


> B"H Munich
>
> Dear Gusikow fans - I recently spotted this
> extraordinary century-old two-volume set in a
> Jerusalem bookstore, and was overjoyed to
> read the new information on Gusikow it contained.
> I can try to translate it later (if I get the
> time). Enjoy it in the meantime!
>
> Alex Jacobowitz

---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+


<-- Chronological --> <-- Thread -->