Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
: a Yiddish Poem
- From: JOAN RUNDO <joarundo...>
- Subject: : a Yiddish Poem
- Date: Thu 31 Jul 2003 14.44 (GMT)
Considering the past couple of messages: Enjoy!!
Joan
> >:-)
> > -Yiddish poem-- so to speak...
> >
> >Yiddish was the secret code, therefore I don't farshtaist,
> > A bisseleh maybe here and there, the rest has gone to waste.
> > Sadly when I hear it now, I only get the gist,
> > My Bubbeh spoke it beautifully; but me, I am tsemisht.
> >
> > So och un vai as I should say, or even oy vai iz mir,
> > Though my pisk is lacking Yiddish, it's familiar to my ear.
> > And I'm no Chaim Yonkel , in fact I was shtick naches,
> > But, when it comes to Yiddish though, I'm talking out my tuchas.
> >
> > Es iz a shandeh far di kinder that I don't know it better
> > (Though it's really nishtkefelecht when one needs to write a letter)
> > But, when it comes to characters, there's really no contention,
> > No other linguist can compete with honorable mentshen:
> >
> > They have nebbishes and nebechels and others without mazel,
> > Then, too, schmendriks and schlemiels, and let's not forget =
> > schlemazel.
> > These words are so precise and descriptive to the listener,
> > So much better than "a pill " is to call someone 'farbissener'.
> >
> > Or - that a brazen woman would be better called chaleria,
> > And you'll agree farklempt says more than does hysteria.
> > I'm not haken dir a tsheinik and I hope I'm not a kvetch,
> > But isn't mieskeit kinder, than to call someone a wretch?
> >
> > Mitten derinnen, I hear Bubbeh say, "It's nechtiker tog, don't fear,
> > To me you're still a maven, zol zein shah, don't fill my ear.
> > A leben ahf dein keppele, I don't mean to interrupt,
> > But you are speaking narishkeit.....And A gezunt auf dein kup!"
> > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> > GLOSSARY
> > Farshtaist =3D (Do You?) Understand
> > Bisseleh =3D A little
> > Tsemisht =3D Confused or mixed up
> > Och un vai =3D Alas and alack
> > Oi vai iz mir =3D Woe is me
> > Pisk =3D mouth
> > Naches =3D Joy, Gratification
> > Shandeh far di kinder =3D A pity/shame for the children
> > Nishtkefelecht =3D Not so terrible
> > Nebbishes =3D A nobody or simpleton
> > Nebechels =3D A pititful person or playing the role of being one
> > Schlemiel =3D Clumsy bungler, an inept person, butter-fingered; dopey
> > = person
> > Schmendrik =3D Nincompoop; an inept or indifferent person; same as =
> > chlemiel
> > Schlemazel =3D Luckless person. Unlucky person; one with perpetual
bad
> > = luck
> > (it is said that the shlemiel spills the soup on the Shlimazel!)
> > Farbissener =3D Embittered; bitter person
> > Chaleria =3D Evil woman. Probably derived from cholera
> >
> > Credited to Gene Wilder
>
>
> ----------
>
>
> ---
> Outgoing mail is certified Virus Free.
> Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
> Version: 6.0.504 / Virus Database: 302 - Release Date: 7/24/2003
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
> ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
> Buy Ink Cartridges or Refill Kits for Your HP, Epson, Canon or Lexmark
> Printer at Myinks.com. Free s/h on orders $50 or more to the US & Canada.
http://www.c1tracking.com/l.asp?cid=5511
> http://us.click.yahoo.com/sO0ANB/LIdGAA/ySSFAA/f8NolB/TM
> ---------------------------------------------------------------------~->
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
>
---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+
- : a Yiddish Poem,
JOAN RUNDO