Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
RE: Ets harimon
- From: Lev Koszegi <lev...>
- Subject: RE: Ets harimon
- Date: Tue 12 Mar 2002 19.01 (GMT)
In this case, "adapted" probably means Messrs. Gorchov and Orland changed
the melody to fit into the Western 12-tone system of equal temperment,
resulting in a melody that is close to, but not exactly, that of the Persian
melody.
I am a student of Mizrahi music, and I'm very uncomfortable with this kind
of thing. Changing a melody from its original, non-Western tuning can really
change its feeling, and make it lose much of its character and beauty.
I'm currently compiling a book of traditional Mizrahi songs, by the way, and
welcome any recommendations for songs to include! I am including songs in
Hebrew, Aramaic and Arabic, both sacred music and secular folk-tunes.
Lev Koszegi
Heartistry Graphics
http://www.heartistry.com
-----Original Message-----
From: owner-jewish-music (at) shamash(dot)org
[mailto:owner-jewish-music (at) shamash(dot)org]On Behalf Of Michel Borzykowski
Sent: Tue, March 12, 2002 4:42 AM
To: World music from a Jewish slant
Subject: Ets harimon
Tayere list members,
I need a little help about the song "Ets Harimon".
I read recently in Velvel Pasternak's International Jewish Songbook (Tara
ed.) that it was 'adapted from a Persian melody by Y. Gorchov and Yacov
Orland'.
What does incidentally mean 'adapted' ? How was this song was before the
adaptation?
A sheynem dank.
michal
- Ets harimon,
Michel Borzykowski
- RE: Ets harimon,
Lev Koszegi