Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
RE: had gadya
- From: Joel Bresler <jbresler...>
- Subject: RE: had gadya
- Date: Thu 05 Apr 2001 15.02 (GMT)
FYI.
Pesach sameach,
Joel
>Date: Thu, 29 Mar 2001 18:31 EST
>Reply-To: elhanan (at) libnet(dot)ac(dot)il
>Sender: owner-hasafran (at) lists(dot)acs(dot)ohio-state(dot)edu
>From: Elhanan Adler <elhanan (at) libnet(dot)ac(dot)il>
>To: hasafran (at) lists(dot)acs(dot)ohio-state(dot)edu
>Subject: Echad mi yode'a
>X-VMS-To: @HASAFRAN.DIS
>
>The Jewish National and University Library (JNUL) is proud to announce
>the accessibility of a small sample of digitized music from its
>National Sound Archives: the Passover song "Echad mi yode'a" as sung
>in a variety of different Jewish communities and languages. Twelve
>variations of the song are described, and can be downloaded in MP3
>format at: http://jnul.huji.ac.il/dl/music/passover/
>
>The National Sound Archives at the JNUL contain more than 7000 hours
>of recorded music representing all Jewish and Israeli communities. The
>entire archive is now being systematically digitized which will insure
>both preservation of the materials and better access for researchers.
>
>This project is the second public stage in the JNUL's David and Fela
>Shapell Family Digitization Project. Additional stages are in
>preparation and will be announced in the near future.
>
>#####################################################################
># Elhanan Adler #
># Coordinator, Israel Inter-University Library Network #
># Director, Israel Center for Digital Information Services #
># c/o Jewish National and University Library #
># P.O.B. 34165, Jerusalem 91341, Israel #
># Email: elhanan (at) libnet(dot)ac(dot)il
> #
># Tel.: 972-2-6585005, FAX: 972-2-6511771, Home tel.: 972-2-6515977 #
># Mobile tel.: 972-58-505307 #
>#####################################################################
At 11:00 AM 4/4/01 -0400, you wrote:
>Helen,
>
>Thank you so much for the link.
>
>Got a question though: The history of the had gadya- I had some trouble
>with it. If it developed in 1590, modeled after Twelve Days of Christmas
>or Alouette- why was aramaic chosen as a/the language for this expression?
>
>Also, the article states that this song was never a part of Yemenite or
>Sephardi (Spanish) tradition? What about un cavritico (which many
>gracioulsly forwarded to me a while ago.) Is the article simply wrong?
>
>-Katie Marcus
>Program Coordinator, Jewish Life & Learning
>Jewish Community Center of Metropolitan Detroit
>(248) 661-7631
>FAX: (248) 661-7711
>-----Original Message-----
>From: Helen Winkler [SMTP:winklerh (at) hotmail(dot)com]
>Sent: Tuesday, April 03, 2001 6:57 PM
>To: World music from a Jewish slant
>Subject: had gadya
>
>This month The Jewsih Heritage Online Mag has a feature all about goats and
>the song Had Gadya. It's at:
>
>http://www.jhom.com/topics/goats/index.html
>Helen
>
>
>Helen Winkler
>winklerh (at) hotmail(dot)com
>Helen's Yiddish Dance Page
>http://www.angelfire.com/ns/helenwinkler
>Calgary Folkdance Fridays
>http://www.cadvision.com/winklerj/cff.html
> << File: ATT00000.html >>
>
Joel Bresler
250 E. Emerson Rd.
Lexington, MA 02420 USA
Home Office: 781-862-4104
FAX: 781-862-0498
Email: jbresler (at) ma(dot)ultranet(dot)com
---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+