Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
Re: Yiddish Peysakh songs--+ versions of Chad Gadya
- From: Robert Cohen <rlcm17...>
- Subject: Re: Yiddish Peysakh songs--+ versions of Chad Gadya
- Date: Thu 30 Mar 2000 18.43 (GMT)
Lorele et al.: The Folkways recording CHAD GADYA [One Kid]--presumably
available on custom cassette and soon via CD?--includes two Yiddish versions
of that song. There is (interesting) annotation in the notes, but no
specific author or composer is given for either.
The recording is a small sampling of some 100 (or maybe 200) versions of
Chad Gadya that were collected by Abraham A. Schwadron and written up in
SELECTED REPORTS IN ETHNOMUSICOLOGY, Vol. 4, Special Issue, 1981-82. The
entire collection of recorded melodies is, I believe, deposited with the
Library of Congress--I have more info on this somewhere and can advise, at
some point, if needed.
--Robert Cohen
>From: Lori Cahan-Simon <l_cahan (at) staff(dot)chuh(dot)org>
>Reply-To: jewish-music (at) shamash(dot)org
>To: World music from a Jewish slant <jewish-music (at) shamash(dot)org>
>Subject: Yiddish Peysakh songs
>Date: Fri, 24 Mar 2000 04:19:59 -0500
>
>Khaverim,
>
>I'm looking to clarify a few things about some Peysakh songs/poems. If
>anyone can help, I'd appreciate it.
>
>1. In different sources, the song variously called "Kh'hob far aykh a
>maysele" or "Khad Gadyo" the text and music are ascribed to different
>people. In the former, text, I. Lukowski, music, Mikhl Gelbart. In the
>latter, text, I. L. Peretz, music, (written in English) L. Lukowsky
>(written in Yiddish) Gelbart. What's the story here? Also, does anyone
>know if the text goes beyond the fire verse in the original?
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+
- Re: Yiddish Peysakh songs--+ versions of Chad Gadya,
Robert Cohen