Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
[Fwd: Re: lyrics question: iz + geven]
- From: Kame'a Media <media...>
- Subject: [Fwd: Re: lyrics question: iz + geven]
- Date: Mon 30 Mar 1998 21.35 (GMT)
Kevin Cohen wrote:
>
> so, let's if i've got it:
>
> mir iz shiker geven 'i was drunk'
> du bist a naar geven 'you were a fool'
> zayn fon iz libshaft geven 'his banner was love'
> mir zenen soldaten geven 'we were soldiers'
> zey zenen bekhen fun bromfn 'they were rivers of whiskey'
>
Dear Kevin:
Many native Yiddish-speakers are likely to say:
<ikh bin shiker geven> or <ikh bin geven shiker>
Likewise, <geven> could come before <a naar>, <libshaft>, and <soldatn>.
The Yiddish for "river" is <taykh>. <Bekhem> is possibly an erroneous
<bekher> ("goblet"). Unless you intend your last line to be poetic, I
think you mean: <es zenen geven taykhn fun bronfn> or
<es zenen taykhn fun bronfn geven> ("There were rivers of whiskey")
Wolf Krakowski
http://www.kamea.com
- [Fwd: Re: lyrics question: iz + geven],
Kame'a Media