Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
Re: Yiddish on List (was: Itsy Bitsy Spider and other Liturgucal Themes)
- From: Joe Kurland <ganeydn...>
- Subject: Re: Yiddish on List (was: Itsy Bitsy Spider and other Liturgucal Themes)
- Date: Mon 02 Mar 1998 20.03 (GMT)
At 12:06 PM 3/2/98, the Cheshire Cat wrote:
>Wow! I didn't mean to put quite that much effort into it (but thanks for
>your effort). I was thinking of the way I've usually seen it done -a one
>or two word definition (or a roughly equivalent phrase) in parentheses
>after the word. But thanks...
>
>
>Alana Suskin
The reason for using Yiddish or Hebrew words is that they convey different
information than their one word translations. If people are unfamiliar
with the words, then I'd rather they ask than be satisfied with a short
translation that doesn't give a full meaning.
Actually, maybe I'll put a Jewish music vocabulary section on my web site,
but it will probably be a few months before I have the time to do it. I
have for a long time planned to organize a Yiddish Vocabulary Web Poster
project, with participation by many people with websites, aimed at teaching
Yiddish to children, so this would not be a far fetched idea. I'll
announce it to this list when it gets off the ground. This discussion has
given me a push to move it higher on my priorities list.
Yosl (Joe) Kurland
The Wholesale Klezmer Band
Colrain, MA 01340
voice/fax: 413-624-3204
http://www.crocker.com/~ganeydn
**************************************************************
Q. Which of the following are not Yiddish words?
a) fartaytshed
b) farshimlt
c) farfetched
d) farflung
e) farblondzhet
f) fargenign
**************************************************************