Mail Archive sponsored by Chazzanut Online

hanashir

<-- Chronological -->
Find 
<-- Thread -->

[HANASHIR:3890] Re: High Holy Day Music - Children



Hi Raquel,

You have 100% of my support for this "crusade".  I'll try to keep a better
eye on this stuff, too -- I do find it annoying.  And, by the way, kudos for
your thoughtful message -- I don't think it's offensive (at least not to
me!).

Thanks,
Steve

> -----Original Message-----
> From: QuelliPG (at) aol(dot)com [SMTP:QuelliPG (at) aol(dot)com]
> Sent: Monday, September 13, 1999 7:11 PM
> To:   hanashir (at) shamash(dot)org
> Subject:      [HANASHIR:3887] Re: High Holy Day Music - Children
> 
> With all due respect, and please forgive me for embarrassing anyone, as I 
> intend this as a general comment and not aimed at anyone in particular...
> one of my pet peeves is the correct pronounciation of Hebrew - as many of
> my 
> songwriting colleagues can attest, I find "dumb" mistakes on almost every 
> album of contemporary jewish music that I've heard in recent years.  Most
> of 
> these mistakes could have been avoided if the person had taken a few extra
> 
> minutes to look in the siddur or tanach and make sure that they were 
> pronouncing all of the words right.  (little things like La instead of L'
> 
> and ba instead of b or b instead of v...)  little changes that sometimes 
> change the tense, sometimes change the meaning and sometimes just are 
> grammatically incorrect.    Same thing goes for songleaders and cantors on
> 
> this list and elsewhere who occasionally learn a song somewhere and don't 
> take the time to double check the original source...unfortunately, not 
> everyone who teaches a workshop on music necessarily is teaching you the 
> right words... so PLEASE - look things up before you pass them on or
> perform 
> them or whatever...
> having said all that, I'm pretty sure that the words to El nora alilah 
> continue hamtzey lanu m'chilah bish'at han'ilah. (zamru lo probably has it
> 
> right, altho even there, always check the hebrew and not just the 
> transliteration)  (I don't happen to have a machzor handy- so please check
> it 
> out for yourselves...)  
> for those who aren't Hebrew readers, avail yourself of someone who is! and
> I 
> gladly offer myself as a consultant...
> again, forgive me if I offended anyone. (luckily this is a good week to
> ask 
> for forgiveness!)
> a happy healthy 5760 to all
> Raquel Gershon 
> 

------------------------ hanashir (at) shamash(dot)org -----------------------+
Hosted by Shamash: The Jewish Internet Consortium  http://shamash.org
------------------------ hanashir (at) shamash(dot)org -----------------------=


<-- Chronological --> <-- Thread -->