Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
hanashir
[HANASHIR:1614] Re: English for Hebrew songs:U-tsu Ei-tsa and MiHa-ish -Reply
- From: Michelle Katz <MICHKATZ...>
- Subject: [HANASHIR:1614] Re: English for Hebrew songs:U-tsu Ei-tsa and MiHa-ish -Reply
- Date: Wed 28 Oct 1998 20.48 (GMT)
I agree. I also think another appropriate use would be to trascribe a few
lines of a song to give the flavor of a piece that's being discussed. This
is especially helpful to us lay song leaders with no budget who don't have
the flexibility to go out and buy a whole songbook or tape just to see if we
like a particular song (heck, I'm still trying to convince my shul to buy a
copy of Manginot).
A perfect example is the Ein Keloheinu that many of you are raving
about. I envied those of you who just ran out to get the tape/book. Alas, I
still have no idea what it sounds like.
As I recall, this whole notation issue arose when someone asked
someone else to "hum a few lines" of something (it may indeed have been
the Ein Keloheinu). These transcriptions are the e-mail answer to
humming a few lines.
>>> Judy Caplan Ginsburgh <jerd (at) centuryinter(dot)net> 10/28/98 04:29pm
>>>
The music to S'vivon and Utzu Etsa are readily available. This notation is a
great
way to share, but it bothers me that it causes people to be lazy and not
"do their
own homework". I feel if a piece of music is readily available, we should
support
those who made it available and purchase the music or recording.
However, if a
piece of music has not yet been transcribed and/or recorded, then this
internet
notation may be the easiest and quickest way we have to learn it.
What do you think?
FYI -- Both S'vivon and Utsu Etza can be found in, to name one source --
Tara's The
New Children's Songbook.
Judy : )
Kent Bailey wrote:
> On Tue, 27 Oct 1998 DurlKare (at) aol(dot)com wrote:
>
> > We were lamenting how "no one sings these good ol' songs any
more" and I
> > wondered whether adding some English translations might help...I may
receive
> > flak from doing this, but there is so much English in Reform services
that
> > sometimes the songs with English in them are better received.
Anyway, if you
> > find a use for these in your teaching, please use them...English
translations
> > copyright 1998 by Karen Durlester. (If you don't know these songs,
someone
> > else may have to write out those dreaded notations for the list...I am
unable
> > to do that!)
>
> I've done the dreaded notation for S'vivon, which is probably
unnecessary,
> as I suppose everyone knows it. (I love the translation, and will
> use it.)
>
> Could someone do it for U-tsu ei-tsa?
>
> I used Judy Caplan Ginsburg's system. It worked beautifully.
>
> Kent
>
> (This took between 30 minutes and an hour.)
>
> >
> > U-tsu ei-tsa...
> >
> > What tomorrow brings we cannot say;
> > Make the most of each and every day.
> > Even with the best plans
> > It may not be in our hands
> > For God is the one who leads the way.
> >
> > Mi Ha-ish
> >
> > Where are all the people
> > Who love life above all else
> > Who pursue true peace and harmony
> > And believe in righteousness?
> >
> > Oh, turn away from evil
> > And what's deceitful
> > And never speak ill.
> > Go after what is peaceful
> > And find the good in everything.
> > --------------------------------------------
> > And since Chanukah is on the way:
> >
> > S'vi-von sov, sov, sov...
>
>
> 1 = whole note
> 2 = half note
> 4 = quarter note
> 8 = eighth note
> 9 = sixteenth note
>
> Notes used: A- C# D E F G A Bb
>
> (A- I'm using to refer to A at the
> bottom rather than middle of your vocal
> range)
>
> 4 4 2 | 4 4 2
> D-D E | F F E
> > Dreidl spin, | fast, fast, fast
>
> 4 4 8-8 8-8 | 4 4 2
> A A G-F E-D | F F E
> > Cha-nu- kah is | here at last
>
> 4 4 4 4 | 4 4 2
> D D E E | F F G
> > Cha-nu-kah is | here at last
>
> 4 4 4 4 | 4 4 2
> A A A A- | D D D
> > Drei-dl spin, | fast, fast, fast.
>
> 4 4 4 4 | 4 4 9-9-8
> G G G Bb | A A F-E-D
> > Cha-nu-kah's for | us to share
>
> 4 4 9 9 8 | 4 4 9-9-8
> C# C# A- A- C# | D E F-E-D
> > Wondrous miracles | happened there
>
> 4 4 9-9-8 | 4 4 9-9-8
> G G G-G-Bb | A A F-E-D
> > Wondrous miracles | happened there
>
> 4 4 4 4 | 4 4 2
> C# C# A- C# | D D D
> > Cha-nu-kah's for | us to share.
> >
> > -Karen
> >
>
> Kent
- [HANASHIR:1614] Re: English for Hebrew songs:U-tsu Ei-tsa and MiHa-ish -Reply,
Michelle Katz