Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
hanashir
[HANASHIR:9669] RE: Yizkor Psalms
- From: Julia Priest <priestsinger...>
- Subject: [HANASHIR:9669] RE: Yizkor Psalms
- Date: Thu 30 Aug 2001 01.40 (GMT)
I second the Schalit suggestion.
Julia
-----Original Message-----
From: owner-hanashir (at) shamash(dot)org [mailto:owner-hanashir (at)
shamash(dot)org]On
Behalf Of CantorJ (at) aol(dot)com
Sent: Wednesday, August 29, 2001 7:54 AM
To: hanashir (at) shamash(dot)org
Subject: [HANASHIR:9658] Yizkor Psalms
Chevre,
The choral setting of Adonai Mah Adam in the "Union Hymnal" by Halpern is
very effective. It is in the thin, brown volume of responses.
Another beautiful setting of Psalm 23 in English is that of Heinrich
Schalit.
It is a solo setting and may still be available through Transcontinental
Music.
Although I am not sure if someone was suggesting that there was a need for
a
new translation of that psalm, I caught a thread of conversation which
offered another possibility. Be cautious about changing the words to
Psalm
23. Many, many people are uncomfortable when any other than the "old"
version is used -- Yizkor is a time for comfort, not political
correctness.
Janice Roger