Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
Re: Max Bruch/Kol Nidrei
- From: I. Oppenheim <i.oppenheim...>
- Subject: Re: Max Bruch/Kol Nidrei
- Date: Sun 03 Feb 2002 21.10 (GMT)
On Sun, 3 Feb 2002, Robert Cohen wrote:
> While the entire discussion has been most intriguing, _I,_ otoh, am most
> interested in knowing:
>
> *What was the other melody?!!!*
>
> Can anyone enlighten?
>
> --Robert Cohen
Yes Robert, I can.
Here follows the original text,
from a letter of 31 Januari 1882 to Kamphausen:
"Die beiden Melodien sind ersten Ranges---die erste ist die
eines uralten Hebraeischen Bussgesanges, die zweite (Dur) der
Mittelsatz des ruehrenden und wahrhaft grossartigen Gesanges:
>>Oh weep for those, that wept on Babel's stream<< (Byron),
ebenfalls sehr alt. Beide Melodien lernte ich in Berlin kennen,
wo ich bekanntlich im Verein viel mit den Kindern Israel zu tun hatte.
Der Erfolg von Kol Nidrei ist gesichert, da alle Juden in der
Welt eo ipso dafuer sind!"
As I explained, Max Bruch was introduced to several Jewish melodies by the
Berlin cantor-in-chief Lichtenstein. Among those melodies were "Kol
Nidrei" and the "Hebrew Melodies" of Isaac Nathans and Lord Byron.
Regards,
Irwin.
---------------------- jewish-music (at) shamash(dot)org ---------------------+