Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
jewish-music
"Trombonik Tanz"
- From: Farfl's House <farfl...>
- Subject: "Trombonik Tanz"
- Date: Mon 30 Oct 2000 05.32 (GMT)
I've always understood "trombenik" to mean a boastful loudmouth, one who
"blows his or her own horn", so to speak, so the horn-blowing definition
derived from the Polish that you speak of fits right into this context.
The word "trombenik" in "Trombonik Tanz" (spelling changed to make a
play on the fact that the piece showcases Zentner's trombone playing)
definitely has negative connotations, as someone (Klein?) complains
"Oy..the trombenik!"
Best Regards,
Lederman (Katzultant)
http://webhome.idirect.com/~lederm3/katzmain.htm
> Subject:
> trombenik definition
> Date:
> Sun, 29 Oct 2000 07:57:35 -0500
> From:
> Bert Stratton
> To:
> World music from a Jewish slant
>
>
>
> Re: the well-known N. Farber/M. Katz trombone instrumental "Trombenik Tanz."
>
> All my Yiddish dictionaries say "trombenik" means "lazy person,
> ne'er-do-well." But Leo Rosten and Arthur Naiman add the meaning "boastful
> loudmouth," and say the word is derived from the Polish for a "blower of a
> horn or trumpet."
>
> Are Rosten and Naiman right, particularly about the "horn or trumpet"
> derivation?
>
> Thanks in advance for your help.
>
> Bert Stratton
> Yiddishe Cup Klezmer Band
> http://www.yiddishecup.com
>
>
- "Trombonik Tanz",
Farfl's House