Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
hanashir
[HANASHIR:14782] Re: adon olam
- From: I. Oppenheim <i.oppenheim...>
- Subject: [HANASHIR:14782] Re: adon olam
- Date: Sun 29 Jun 2003 15.49 (GMT)
On Sat, 28 Jun 2003, erik contzius wrote:
> Everyone should take some time in their week and read
> the TRANSLATION of adon olam. it is a powerful poem,
> one that is difficult to express fully in a simple
> melody.
So let's have a vote. What is your favourite
composition for Adon Olam?
My favourite is this one by De Sola:
http://www.sephardim.org/liturgy/shabbat/Adon_Olam_p62.mid
> there is a whole second half of the song, through
> composed and tailored to the meaning of the text--it
> in fact ends in the major (God is with me, I shall
> not fear!).
If I remember well, there is a nice arr. of it in the
Ephros Anthology. It's probably too complicated for the
community to remember...
Many people are also not aware that the Sefaradim use a
longer version of "Adon Olam" with more verses, ending
with the words "Amein amein sheim nora." I do not know
whether the Ashkenazi or the Sefardi version is more
authentic. Has anybody some insights on this issue?
Groeten,
Irwin Oppenheim
i(dot)oppenheim (at) xs4all(dot)nl
~~~*
Chazzanut Online:
http://www.joods.nl/~chazzanut/
------------------------ hanashir (at) shamash(dot)org -----------------------+