Mail Archive sponsored by Chazzanut Online

hanashir

<-- Chronological -->
Find 
<-- Thread -->

[HANASHIR:14782] Re: adon olam



On Sat, 28 Jun 2003, erik contzius wrote:

> Everyone should take some time in their week and read
> the TRANSLATION of adon olam. it is a powerful poem,
> one that is difficult to express fully in a simple
> melody.

So let's have a vote. What is your favourite
composition for Adon Olam?

My favourite is this one by De Sola:
http://www.sephardim.org/liturgy/shabbat/Adon_Olam_p62.mid

> there is a whole second half of the song, through
> composed and tailored to the meaning of the text--it
> in fact ends in the major (God is with me, I shall
> not fear!).

If I remember well, there is a nice arr. of it in the
Ephros Anthology. It's probably too complicated for the
community to remember...

Many people are also not aware that the Sefaradim use a
longer version of "Adon Olam" with more verses, ending
with the words "Amein amein sheim nora." I do not know
whether the Ashkenazi or the Sefardi version is more
authentic. Has anybody some insights on this issue?


 Groeten,
 Irwin Oppenheim
 i(dot)oppenheim (at) xs4all(dot)nl
 ~~~*

 Chazzanut Online:
 http://www.joods.nl/~chazzanut/

------------------------ hanashir (at) shamash(dot)org -----------------------+


<-- Chronological --> <-- Thread -->