Mail Archive sponsored by
Chazzanut Online
hanashir
[HANASHIR:10352] LAtke song
- From: Brad Zicholtz <luvfusae...>
- Subject: [HANASHIR:10352] LAtke song
- Date: Wed 21 Nov 2001 15.15 (GMT)
Can anybody be able to e-mail me the words to Debbie Friedman's "LAtke Song"
and also if anybody has the words to a chanukah song from Bubby's Boarding
house that starts of " Eight lights shining so much we can learn, from the
miracle, so we watch them burn". I'd really appreciate it. Thanks. -Brad
----- Original Message -----
From: goldenberg
To: hanashir (at) shamash(dot)org
Sent: Tuesday, November 20, 2001 9:54 AM
Subject: [HANASHIR:10339] Re: pronunciation leeway?
rachelle,
sometimes the minchag of the congregation supercedes the "correctness" of the
modern pronunciation. I have learned to accept this and no longer fight it. one
exception is the chanting of the v'ahavtah . since this is trop, I sing it as
it is written in the torah. (that goes for any other trop-based tefillah)
remember, this is prayer........ not performance.
bayit shalom goes far beyond the doorposts of your own house. slowly but
surely we can educate in moderation, I would never want to lose the prayer.
b'shalom.
ellen goldenberg
rochester, new york
----- Original Message -----
From: H & R Shubert
To: Hanashir
Sent: Tuesday, November 20, 2001 9:16 AM
Subject: [HANASHIR:10337] pronunciation leeway?
Thanks Erik, for the concise explanation of Hebrew accents. Looking at how
words fit into melodies, I notice ADOnai (in Adon Olam, Silverman's Mi
Chamocha), CHAYim (in Etz Chayim Hi),t'HOrah (in Debbie's Elohai Neshama),
b'AM'cha (in Richards' R'tzei). In none of these cases is the metteg on the
accented syllable. My question is: is there some acceptable leeway in
accenting syllables to fit melodies?
Thanks,
Rachelle