Mail Archive sponsored by Chazzanut Online

hanashir

<-- Chronological -->
Find 
<-- Thread -->

[HANASHIR:9525] RE: HANASHIR digest 1295



I'm doing this by heart.  The words are surely in some Flory Jagoda
songbook.  Also, I go to CBST, not BJ, and I assume the words are the same,
but you know how these things change from congregation to congregation
sometimes.

Non komo muestro Dio,      (SP: "No" [ie, ninguna cosa] como nuestro Dios)
Non komo muestro Sinyor,   (SP: ... Senor)
Non komo muestro Re,       (SP: ... Rey)
Non komo muestro Salvador

Ken komo muestro Dio, etc. (NOTE: Ken is Spanish "quien", not Hebrew "ken")

Loaremos muestro Dio, etc.  (Loaremos not in Castillian?  Related to English
"laud".)

Tu el muestro Dio, etc.

Hope this helps.  Any corrections to my Ladino or Castillian are
appreciated.

Larry Kay

----- Original Message -----
From: "janeen kobrinsky" <janeen (at) kobrinsky(dot)com>
To: <hanashir (at) shamash(dot)org>
Sent: Thursday, July 26, 2001 11:05 AM
Subject: [HANASHIR:9524] RE: HANASHIR digest 1295


> does anyone have the Ladino words that are part of the Ein Keloheinu on
> the BJ CD?
>
> best
> janeen
> janeen (at) kobrinsky(dot)com
>
>
>
>
>

------------------------ hanashir (at) shamash(dot)org -----------------------+


<-- Chronological --> <-- Thread -->